Anotación en Brasil de sentencias de divorcios extranjeras: novedades

Divorcios Brasil

En Quorum estamos especialmente atentos a cualquier novedad normativa que pueda producirse y que afecte a las gestiones que nos solicitan nuestros clientes.

Desde el pasado 16 de mayo, el Ministerio de Justicia de Brasil modificó la norma para la anotación de las sentencias de divorcios realizados en el extranjero, permitiendo que éstas se puedan hacer directamente en los Registros Civiles brasileños donde en su día se inscribió el matrimonio. Se dispensa la asistencia de abogado o defensor público. Por lo tanto, ya no sería necesaria la homologación previa de dicha sentencia por parte del Tribunal Superior de Justicia de Brasil (TSJ).

Con la entrada en vigor de este Dictamen se determinan las nuevas normas para la anotación directa, que son las siguientes:

TIPO DE SENTENCIAS DE DIVORCIO

La anotación marginal directa en el Registro Civil es, únicamente, para las sentencias de divorcio de mutuo acuerdo. No se aplicará en el caso de haber hijos comunes, pensiones de alimentos, reparto de bienes o divorcios contenciosos. Para estas circunstancias seguirá siendo necesaria la homologación de la sentencia extranjera por parte del TSJ de Brasil.

DOCUMENTOS NECESARIOS

El interesado deberá presentar en el Registro Civil brasileño, donde en su día se inscribió el matrimonio, la partida extranjera de dicho matrimonio más la sentencia firme de divorcio extranjera. Ambos documentos deberán estar debidamente legalizados, y traducidos por un Traductor Público brasileño.

CAMBIO DE NOMBRE

Si el divorciado desea volver a utilizar su nombre de soltero, este hecho debe aparecer reflejado en la sentencia, salvo que ya lo prevea la Ley extranjera que corresponda. Otra opción es demostrarlo con la documentación del Registro Civil extranjero donde figure el cambio de nombre.

LA LABOR DE QUORUM

Desde hace 18 años, Quorum presta los servicios necesarios de preparación de los documentos (sentencia de divorcio y partida de matrimonio previo), para que surtan sus efectos legales en Brasil. Ambos deben estar legalizados por varios organismos oficiales y llevar el sello del Consulado de Brasil en España.

En Quorum contamos con traductores jurados en Brasil, acreditados por la “Junta Comercia”, que se ocuparán de la traducción correspondiente y obligatoria.

Por tanto, Quorum ofrece un servicio integral, entregando los documentos totalmente preparados para que nuestros clientes puedan presentarlos directamente al Registro Civil.

Pin It on Pinterest